BBC News with Zoe Diamond
Fighters loyal to the National Transitional Council in Libya, who are surrounding the desert town of Bani Walid, say talks with pro-Gaddafi forces there have failed. Hundreds of rebel fighters in trucks mounted with heavy weapons arestationed within kilometres of the town, southeast of the capital Tripoli. The rebels' chief negotiator Abdullah Kenchil spoke to reporters about the failure of the negotiations.
"I don't have anything to offer right now, and I hope those brigades in Bani Walid to leave soon."
"So it's finished, negotiations."
"From my side, yes. We hope that no bloodshed (and) especially when Gaddafi and his sons and his Kadar Admiral brigades move to these cities and keep them as hostage."
The Libyan opposition in Benghazi say that one of Colonel Gaddafi's sons has been killed near Tripoli and has been buried near Bani Walid. Khamis Gaddafi was the commander of the 32nd Reinforced Brigade, the best trained and equipped force in the Libyan military. Jon Leyne reports from Benghazi.
Days after the first unconfirmed report of his death, the opposition say they can now confirm that Khamis Gaddafi was killed. They say it happened in fighting just outside Tripoli and he's been buried in the town of Bani Walid, where there's currently astandoffbetween Gaddafi loyalists and opposition forces. The opposition say Muhammad Senussi, the son of the feared intelligence chief Abdullah Senussi was also killed. Khamis Gaddafi was head of one of Colonel Gaddafi'selitemilitary brigades, known as the Khamis Brigade, a unit with anotoriousreputation for brutality.
The National Transitional Council in Benghazi says that it has now taken control of key parts of a major pipeline network south of Tripoli, known as the Great Man-Made River. It's hoped that the water supply can be restored to the capital soon. Since Tripoli fell to anti-Gaddafi forces, the city has had no running water and little electricity.
As violence continues in Syria, the head of the Arab League says that he plans to visit this week to express concern about months of bloodshed. The Secretary General Nabil al-Arabi said that the government in Damascus had agreed to his trip. Owen Bennett-Jones reports from neighbouring Lebanon.
The secretary general of the Arab League said that the Syrian government had told him it would welcome a visit. Nabil al-Arabi has said that he will be going to Damascus to listen, but he will also be carrying a critical message. The Arab League has publicly spoken of the Syrian people's legitimate aspirations for political and social reform. Together with EU and US sanctions, and critical statements from Turkey and even Iran, it means President Bashar al-Assad is increasingly isolated.
In the latest unrest, Syrian state media reported that nine people were killed in an ambush near the city of Hama. Pro-democracy activists say 12 demonstrators were killed elsewhere.
World News from the BBC
There have been more ethnic and religious killings in the central Nigerian town of Jos. Three Muslims were killed on Saturday evening, and a family of eight Christians died from gunshots early on Sunday. About 80 people have died in the town since Monday.
A Burmese news magazine has published an interview with the pro-democracy leader Aung San Suu Kyi. It's the first time the authorities havepermitted this inside Burma since her release from years of detention. Here's Viv Marsh.
An executive editor at the weekly magazine, the Messenger, told the BBC that the interview was conducted just after Aung San Suu Kyi was freed last November, but that the journal hadn't been authorised to publish it until now. Her release came days after elections that paved the way for anominallycivilian government in Burma after nearly half a century of military rule. The interview's subject matter isrelativelyuncontentious. It deals with the prospects for young people in Burma and Aung San Suu Kyi's hopes that they'll study more. But it comes two weeks after she met the country's president amid a series of initiatives by the new administration designed to show it reaching out to formerfoes.
Early results from a regional election in Germany suggest another setback for the Chancellor Angela Merkel. Her Christian Democrat Party appears to be more than 4% down on its previous result in a northeastern state in 2006. The Christian Democratsconcedethat government decisions on the eurozone debt crisis have dented their popularity.
There's been a series of attacks on historic monuments in Rome. In the first, a man was filmed on closed-circuit television cameras hitting a marble statue on a fountain in the Piazza Navona. Hours later, a man was filmed throwing a rock at the Trevi Fountain in the city centre, and a 20-year-old American student was caught scaling a wall of the Colosseum and also trying to chip away pieces of marble from the Roman amphitheatre.
BBC World News
Fighters loyal to the National Transitional Council in Libya, who are surrounding the desert town of Bani Walid, say talks with pro-Gaddafi forces there have failed. Hundreds of rebel fighters in trucks mounted with heavy weapons are stationed within kilometres of the town, southeast of the capital Tripoli. The rebels' chief negotiator Abdullah Kenchil spoke to reporters about the failure of the negotiations.
正在包围沙漠小镇班尼瓦里(Bani Walid)的全国过渡委员会忠诚战士宣布亲卡扎菲的力量已经失败。乘坐卡车的全副武装的数百名叛军战士已经驻扎在首都的黎波里东南部这个小镇几千米以外。叛军首席谈判人员Abdullah Kenchil告诉记者谈判已经失败。
"I don't have anything to offer right now, and I hope those brigades in Bani Walid to leave soon."
“现在我已经没有任何条件可以提供,我只希望班尼瓦里的部队可以尽快撤离。”
"So it's finished, negotiations."
“那么说谈判已经结束。”
"From my side, yes. We hope that no bloodshed (and) especially when Gaddafi and his sons and his Kadar Admiral brigades move to these cities and keep them as hostage."
“从我们这一方来看是的。我们希望不要再发生流血牺牲的现象,尤其是卡扎菲和他的儿子以及Kadar Admiral军队来到这些城市将他们劫持的时候。”
The Libyan opposition in Benghazi say that one of Colonel Gaddafi's sons has been killed near Tripoli and has been buried near Bani Walid. Khamis Gaddafi was the commander of the 32nd Reinforced Brigade, the best trained and equipped force in the Libyan military. Jon Leyne reports from Benghazi.
利比亚班加西反对派表示,卡扎菲上校的一个儿子在的黎波里附近被击毙,被埋葬在班尼瓦里附近。哈米斯·卡扎菲是第32加强旅的指挥官,是利比亚军队中受过的训练和装备最好的部队。Jon Leyne在班加西报道。
Days after the first unconfirmed report of his death, the opposition say they can now confirm that Khamis Gaddafi was killed. They say it happened in fighting just outside Tripoli and he's been buried in the town of Bani Walid, where there's currently a standoff between Gaddafi loyalists and opposition forces. The opposition say Muhammad Senussi, the son of the feared intelligence chief Abdullah Senussi was also killed. Khamis Gaddafi was head of one of Colonel Gaddafi's elite military brigades, known as the Khamis Brigade, a unit with a notorious reputation for brutality.
第一次未经证实的报道宣称哈米斯已经死亡几天之后,反对派表示他们现在可以证实哈米斯·卡扎菲已被击毙。他们说,哈米斯在的黎波里城外的战斗中被击毙,被埋葬在小镇班尼瓦里。现在,这个小镇卡扎菲的忠实者和反对派力量之间已经陷入僵局。反对派表示,利比亚情报机构最高负责人阿卜杜拉·塞努希(Abdullah Senussi)的儿子穆罕默德·塞努希也在这次战斗中被击毙。哈米斯是卡扎菲上校精英部队哈米斯旅团的指挥官。该部队以残忍而臭名昭著。
The National Transitional Council in Benghazi says that it has now taken control of key parts of a major pipeline network south of Tripoli, known as the Great Man-Made River. It's hoped that the water supply can be restored to the capital soon. Since Tripoli fell to anti-Gaddafi forces, the city has had no running water and little electricity.
班加西全国过渡委员会表示,他们现在已经控制了的黎波里南部主要管道大人工河的关键部分。他们希望首都很快恢复供水。自的黎波里落入反卡扎菲力量手中,这座城市已经没有自来水,也几乎没有电力供应。
As violence continues in Syria, the head of the Arab League says that he plans to visit this week to express concern about months of bloodshed. The Secretary General Nabil al-Arabi said that the government in Damascus had agreed to his trip. Owen Bennett-Jones reports from neighbouring Lebanon.
随着叙利亚的暴力活动继续,阿拉伯联盟负责人表示,他计划本周访问叙利亚,表达对几个月来的血腥形势的担忧。秘书长阿拉比(Nabil al-Arabi)表示,大马士革政府已经同意了他的访问。Owen Bennett-Jones在邻国黎巴嫩报道。
The secretary general of the Arab League said that the Syrian government had told him it would welcome a visit. Nabil al-Arabi has said that he will be going to Damascus to listen, but he will also be carrying a critical message. The Arab League has publicly spoken of the Syrian people's legitimate aspirations for political and social reform. Together with EU and US sanctions, and critical statements from Turkey and even Iran, it means President Bashar al-Assad is increasingly isolated.
阿拉伯联盟秘书长表示,叙利亚政府已经表示他们欢迎他的到访。阿拉比表示,他到大马士革主要是为了倾听,但是也会传达一条关键的信息。阿拉伯联盟已经公开讨论了叙利亚人民对政治和社会变革的愿望是合法的。结合欧盟与美国的制裁,以及土耳其甚至伊朗的严厉声明,这意味着阿萨德总统已经越来越被孤立。
In the latest unrest, Syrian state media reported that nine people were killed in an ambush near the city of Hama. Pro-democracy activists say 12 demonstrators were killed elsewhere.
在最近的暴动中,叙利亚国家媒体报道称,9人在哈马市附近的伏击中遇难。支持民主派活动积极分子表示其他地方也有12名示威者被杀害。
World News from the BBC
BBC世界新闻。
There have been more ethnic and religious killings in the central Nigerian town of Jos. Three Muslims were killed on Saturday evening, and a family of eight Christians died from gunshots early on Sunday. About 80 people have died in the town since Monday.
尼日利亚中部乔斯称再次发生种族和宗派杀戮事件。周六晚上,3名穆斯林被杀害,周六黎明,一个家庭的8名基督徒被枪杀。自周一以来,这个城市已有80人遇害。
A Burmese news magazine has published an interview with the pro-democracy leader Aung San Suu Kyi. It's the first time the authorities have permitted this inside Burma since her release from years of detention. Here's Viv Marsh.
缅甸一家新闻杂志发表了对支持民主派领袖昂山素季的采访。这是自昂山素季结束几年的软禁获释以来当局首次允许缅甸国内杂志刊登对她的采访。Viv Marsh报道。
An executive editor at the weekly magazine, the Messenger, told the BBC that the interview was conducted just after Aung San Suu Kyi was freed last November, but that the journal hadn't been authorised to publish it until now. Her release came days after elections that paved the way for a nominally civilian government in Burma after nearly half a century of military rule. The interview's subject matter is relatively uncontentious. It deals with the prospects for young people in Burma and Aung San Suu Kyi's hopes that they'll study more. But it comes two weeks after she met the country's president amid a series of initiatives by the new administration designed to show it reaching out to former foes.
缅甸周刊《使者》执行编辑告诉BBC,这次采访在昂山素季去年11月份获释以后进行,但是期刊杂志直到现在才获准发表。她的获释发生在结束接近半个世纪的军事统治,为有名无实的平民政府铺平道路的选举之后几天。这次采访的话题相对来说是没有什么争议的,主要是关于缅甸年轻人的前景,以及昂山素季希望年轻人更多的进行研究。但是距离她会见国家总统以及新政府的其他活动已经两周的时间。新政府这样做主要是为了表明他们在接纳以前的政敌。
Early results from a regional election in Germany suggest another setback for the Chancellor Angela Merkel. Her Christian Democrat Party appears to be more than 4% down on its previous result in a northeastern state in 2006. The Christian Democrats concede that government decisions on the eurozone debt crisis have dented their popularity.
德国区域选举初步结果显示总理默克尔再次遭遇挫败。她的基督教民主党比2006年在东北部州的支持率下降了超过4%。基督教民主党承认,政府关于欧元区债务危机的决定导致他们的支持率受到影响。
There's been a series of attacks on historic monuments in Rome. In the first, a man was filmed on closed-circuit television cameras hitting a marble statue on a fountain in the Piazza Navona. Hours later, a man was filmed throwing a rock at the Trevi Fountain in the city centre, and a 20-year-old American student was caught scaling a wall of the Colosseum and also trying to chip away pieces of marble from the Roman amphitheatre.
罗马历史纪念碑遭遇了一系列袭击。在最初的袭击中,闭幕电视摄像头拍摄到一名男子敲打纳沃纳广场喷泉上的大理石雕像。几个小时之后,一名男子被拍摄到向市中心的许愿池扔石头。此外还有一名20岁的美国学生被抓到剥落圆形大剧场的墙壁,试图砸碎罗马圆形剧场的大理石。
BBC World News
BBC世界新闻。
词汇解析:
station
英汉解释
n. 站;驻地;地位;身分
vt. 配置;安置;驻扎
同义词
n.place,post
v.base,place,post,send
参考例句
1. They saw the numerous tanks and trucksstationed along the river.
他们看见沿河停放着数不清的坦克和卡车。
2. Which way is thestation, please?
请问火车站是走哪条路?
3. First, I ▁ my ▁ to the busstation, then I ▁ the bus to school.
首先我骑自行车去公共汽车站,然后乘公共汽车去上学。
***************************************
standoff
英汉解释
n. 和局;僵持;冷淡;平衡
adj. 冷淡的;有支架的
同义词
n.draw,repulsion,tie
参考例句
1. Thestandoffhas chilled relations between the two nuclear-armed neighbors and raised speculation there could be another armed confrontation between India and Pakistan.
这一僵局使得这两个拥有核武器的邻国关系冷淡,并令人猜测印度和巴基斯坦之间是否可能再次发生军事对抗。
2. It is believed that the FIA president was pushing for the concept to complement the budget cap, but if enough teams agree, it may be a good solution to the FOTAstandoff.
据认为,国际汽联主席推的概念,以补充预算上限,但如果有足够的小组同意,这可能是一种好的解决办法FOTA解决方案的僵局。
3. But analysts say the incident will not severely dent Sino-US relations, unlike a similarstandoffafter Chinese and US military aircraft collided over the same island in 2001.
但是分析员说事件将不会严重地削弱中美关系,不像一种类似的对峙那样在中国和美国军用飞机在同样的岛(屿)碰撞在2001年之后。
***************************************
elite
英汉解释
n. 精英;精华;中坚分子
同义词
n.elite group
a.elect
参考例句
1. Now, all the boys want to become an astronaut, they are theeliteof theelite.
如今,所有男孩子都希望成为一名航天员,他们是精英中的精英。
2. When Brazil did decide to build a nationwide education system, the wants of theelitecame first.
在巴西下定决心建立一个全国的教育体系时,首先需要的就是中坚分子。
3. He ①appeals to much of the American public because of the perception that he is not one of theelite.
因为人们感觉他不是一名精英分子,所以他对美国大部分公众而言很有吸引力。
***************************************
notorious
英汉解释
adj. 声名狼藉的,臭名昭著的
同义词
a.ill-famed,infamous
参考例句
1. The love of a dog for his master isnotorious.
一只狗爱它的主人,是无人不知、无人不晓的。
2. They finally put the collar on thatnotoriousdope dealer.
他们终于逮捕了那个恶名昭彰的毒品贩子。
3. Such anotoriousperson has got to the top of the company.
这样一个臭名昭著的家伙竟然登上了公司最高层。
***************************************
permit
英汉解释
vi. 许可;允许
vt. 许可;允许
n. 许可证,执照
同义词
n.licence,license,permission,trachinotus falcatus
v.allow,countenance,let,tolerate
反义词
v.disallow,forbid,keep,prevent
词汇辨析
allow,let,permit,leave,authorize
这些动词均含“让、允许”之意。 allow 普通用词,侧重听任、默许或不加阻止。在正式场合可用来表客气的请求。
let 常用词,用于各种非正式场合,语气最弱,指允许或无力阻止某事,暗示漠不关心或听之任之。
permit 正式用词,在多数场合可与allow换用,语义最强,指准许某人做某事,含权威或正式的意味。
leave 侧重不加干涉。
authorize 语气最强,指权威性的允许与认可。
参考例句
1. The large windowpermits light to enter the room.
大窗户能让光线进入屋内。
2. Permit me to set them out.
请允许我把他们指出来。
3. When you back to China you can go on to do your Residencepermit.
当你再次回到中国,你可以继承你的居留许可办理的流程。
***************************************
nominally
英汉解释
adv. 名义上地;有名无实地
参考例句
1. Althoughnominally, a monarchy, the Netherlands is in effect a republic.
尽管荷兰名义上是君主制度,但它实际上是共和政体。
2. He said there were about 10 similar cults in Russia, mostnominallyChristian and with members living in isolation.
他说在俄罗斯大约有10个类似的组织,大多数是打着基督教徒的牌号,其成员一般隐居。
3. Widespread corruption of government and police allows violence to be used with impunity even when slavery isnominallyillegal.
即使奴隶制度不合法,但贪污腐败的政府与警察,就是对贫民受到的暴力胁迫不闻不问。
***************************************
relatively
英汉解释
adv. 相当地;相对地,比较地
同义词
r.comparatively
参考例句
1. Equity theory has arelativelystrong following in many countries.
产权理论有一相对地强跟随在许多国家。
2. Right. Especially the offshore petroleum industry , which is an industry ofrelativelyhigh risk.
那是!尤其是海上石油行业,这是一个相对风险性高的行业。
3. The intrinsic musculature of the larynx was found to berelativelyundeveloped and not very strong.
喉头本身的肌肉组织被发现是相对地未发展及不是非常强壮的。
***************************************
foe
英汉解释
n. 敌人;反对者;危害物
同义词
n.enemy,foeman,opposition
反义词
n.ally,friend
参考例句
1. Paladin's justice is a thing from which nofoecan escape.
一个圣骑士的公正是没有任何敌人能够逃避的。
2. Through repeated exchanges, traders may have found that there were certain goodsfoewhich there was always a ready market.
通过反复的交易,交易者可能已经发现存在一些总是有备用(可用)市场的特定商品。
3. We should dream the impossible dream, win the unbeatable fight, defeat the undefeatablefoe, and go boldly where no man has gone before.
我们应该实现不可能的梦想,赢下赢不了的战斗,打败不可战胜的敌人,去从没有人去过的地方。
***************************************
concede
英汉解释
vt. 承认;退让;给予,容许
vi. 让步
同义词
v.cede,confess,grant,profess
词汇辨析
acknowledge,admit,confess,recognize,concede
这些动词均含“承认”之意。 acknowledge 通常指公开承认某事的真实情况或自己的过错。
admit 强调因外力或良心驱使或经判断而明确承认,多含不情愿或被迫意味。
confess 语气较强,着重承认自己意识到的错误或罪行,含坦白忏悔的意味。
recognize 作“承认”解时,系书面用词,主要指合法的或外交上的承认,也指公认。
concede 指在事实与证据面前勉强或不得不承认。
参考例句
1. This dictionary is generallyconceded to be the best in China.
这部词典普遍被认为是中国最好的词典。
2. The defeated side had toconcedesome of their territory to the enemy.
战败的一方不得不把一部分领土割让给了敌人。
3. In a speech to supporters, Mrs Clinton refused toconcedethe election.
在对支持者们的一次讲话中,克林顿拒绝对选举让步。
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |