BBC News with Gaenor Howells
Libyan rebel leaders say they fear for the safety of up to 50,000 people taken prisoner by Colonel Gaddafi's forces.They say that if the captives aren't already dead, they might be trapped in hidden underground bunkers.From Benghazi, Jon Leyne reports.
The opposition say they have keptaccuraterecords of the many opposition supporterssnatched by Colonel Gaddafi's forces during months of demonstrations and fighting across the country. Nearly 50,000 are still missing. The fear is that their bodies may be unearthed in mass graves close to prisons, such as thenotoriousAbu Salim in Tripoli; or almost as bad, the prisoners could be trapped in a series of secret prison bunkers hidden under military bases, under farms or almost anywhere. An urgent search is being conducted, and the opposition have appealed to former security officials tocome forward withany information that could help.
The rebel authorities in Libya say they are trying to identify about 50 charred bodies found in a burned-out warehouse at a military base outside the capital Tripoli. The remains were discovered at a site used by a brigade commanded by one of Colonel Gaddafi's sons. The BBC's Orla Guerin has been there.
Inside the warehouse, under a stillsmoldering roof, we saw the charred remains of dozens of bodies. Some were little more than skeletons. They were killed on Tuesday, in the dying days of the regime. There were more bodies on the ground outside. A rope [was] still attached to one man's feet. An old man, Fathallah Abdullah, wept in the doorway. He told us hemanaged toescape from the warehouse, but without his three sons.
The Bahraini authorities say they'll dismiss charges against some of the demonstrators detained during months of anti-government protests by members of the Shia majority. The country's Sunni monarch King Hamad made the announcement in a national broadcast. Hundreds of people have been arrested since the protests began in February.
More than 300,000 people have been allowed back home in New York after they were ordered to evacuate the city's low-lying areas in the path of a powerful storm. Hurricane Irene, nowdowngraded, caused extensive damage along the eastern US seaboard but had weakened by the time it reached New York City. Fears of extensive flooding have receded, and the New York Stock Exchange is opening as normal on Monday, but public transport and flights from the city's main airports remain suspended while officials assess damage. Chris Ward is executive director of New York's Port Authority.
"I need to caution travellers that service will not beresuming today, and if anything you should pay attention for, potential beginnings of service late tomorrow afternoonat best, and we are hopeful for aviation traffic to begin to resume on Tuesday."
World News from the BBC
Members of parliament from Japan's governing Democratic Party are meeting in a few hours to vote for the country's sixth new prime minister in just five years. Japan's Trade Minister Banri Kaieda is considered the front-runner to succeed Naoto Kan, who announced his resignation on Friday. However, none of the candidates is thought likely to secure enough support on the first ballot, and a run-off vote is expected.
There's been a shock at the World Athletics Championships in South Korea with the world record holder Usain Bolt disqualified from the final of the 100m after a false start. Alex Capstick watched it happen.
Usain Bolt has made few errors in his brilliant career, but this will go down as a majorblemishon his record. Victory appeared to bevirtuallyguaranteed, but this time, Usain Bolt messed up on the big stage. He knew immediately he'd left his starting blocks before the gun had fired. There's no second chance nowadays. For once, the great entertainer was visibly angry. His shirt had already been flung to the ground before he left the track, banging his head with his hands in frustration. His Jamaican compatriot Yohan Blake eventually took the gold medal, but this world championship final will be remembered for the man who didn't start.
In football, the English Premier League has seen one of its most surprising scorelines for years with the champions Manchester United beating Arsenal by eight goals to two at Old Trafford. The scale of the victory surprised even United's manager Alex Ferguson.
"When you play Arsenal, you don't expect to have scored so many goals. But when you see Arsenal's team is so weakened that we had expected to score, and I expected us to win because it was a very, very weakened team. And Arsenal may be missing eight players today. You know, it's so unfortunate for them."
It's the first time since 1896 that Arsenal haveconceded eight goals in a league match.
BBC News
Libyan rebel leaders say they fear for the safety of up to 50,000 people taken prisoner by Colonel Gaddafi's forces. They say that if the captives aren't already dead, they might be trapped in hidden underground bunkers. From Benghazi, Jon Leyne reports.
利比亚叛军领袖表示,他们担心被卡扎菲上校的力量关押的50,000人的安全。他们说,如果俘虏还没有遇难,他们可能被困在隐藏的地下沙坑中。班加西,Jon Leyne报道。
The opposition say they have kept accurate records of the many opposition supporters snatched by Colonel Gaddafi's forces during months of demonstrations and fighting across the country. Nearly 50,000 are still missing. The fear is that their bodies may be unearthed in mass graves close to prisons, such as the notorious Abu Salim in Tripoli; or almost as bad, the prisoners could be trapped in a series of secret prison bunkers hidden under military bases, under farms or almost anywhere. An urgent search is being conducted, and the opposition have appealed to former security officials to come forward with any information that could help.
反对派表示,他们准确记录了过去几个月席卷全国的示威活动和战争中被卡扎菲上校的力量逮捕的反对派支持者。接近50,000人仍然失踪。他们担心,被捕者的尸体可能被埋在监狱附近的大型地下集体墓穴中,例如的黎波里臭名昭著的阿布萨利姆;同样糟糕的是,囚犯可能被困在军事基地,农田或任何地方地下的秘密沙坑监狱中。现在叛军正在进行紧急搜查,反对派已经呼吁前安全官员尽量提供相关信息。
The rebel authorities in Libya say they are trying to identify about 50 charred bodies found in a burned-out warehouse at a military base outside the capital Tripoli. The remains were discovered at a site used by a brigade commanded by one of Colonel Gaddafi's sons. The BBC's Orla Guerin has been there.
利比亚叛军当局在首都的黎波里外一个军事基地烧毁的仓库中发现了大约50具烧焦的尸体,他们说正在试图鉴别死者身份。这些遗骨在卡扎菲上校的儿子们指挥的军队曾经使用的一个地方发现。BBC记者Orla Guerin报道。
Inside the warehouse, under a still smoldering roof, we saw the charred remains of dozens of bodies. Some were little more than skeletons. They were killed on Tuesday, in the dying days of the regime. There were more bodies on the ground outside. A rope [was] still attached to one man's feet. An old man, Fathallah Abdullah, wept in the doorway. He told us he managed to escape from the warehouse, but without his three sons.
这座仓库的屋顶仍然在阴燃,我们在里面看到了几十具烧焦的遗骨,有一些几乎已经成了骷髅。他们在周二被杀害,也就是卡扎菲政权垮台的那一天。外面的地面上还有更多尸体,一名男子脚上仍然绑着绳子。一位老人Fathallah Abdullah在门口哭泣。他告诉我们他成功地从这个仓库逃脱,但是三个儿子全部遇难。
The Bahraini authorities say they'll dismiss charges against some of the demonstrators detained during months of anti-government protests by members of the Shia majority. The country's Sunni monarch King Hamad made the announcement in a national broadcast. Hundreds of people have been arrested since the protests began in February.
巴林岛当局表示,他们将放弃在几个月的反政府抗议活动中逮捕的什叶派多数派一些示威者。巴林逊尼派国王哈马德在全国广播中宣部了该决定。自2月份抗议活动开始以来,已有数百人被捕。
More than 300,000 people have been allowed back home in New York after they were ordered to evacuate the city's low-lying areas in the path of a powerful storm. Hurricane Irene, now downgraded, caused extensive damage along the eastern US seaboard but had weakened by the time it reached New York City. Fears of extensive flooding have receded, and the New York Stock Exchange is opening as normal on Monday, but public transport and flights from the city's main airports remain suspended while officials assess damage. Chris Ward is executive director of New York's Port Authority.
纽约强力飓风途径的低洼之处被疏散的300,000名居民现在获准返回。现在威力已经降低的飓风艾琳造成美国东海岸遭遇严重损害,但是在抵达纽约市时已经减弱。造成严重洪水的担忧已经解除,纽约证券交易所于周一恢复正常。但是公共交通和该市主要机场的航班仍然暂停,官员们仍在评估损失。纽约港务局执行官Chris Ward表示:
"I need to caution travellers that service will not be resuming today, and if anything you should pay attention for, potential beginnings of service late tomorrow afternoon at best, and we are hopeful for aviation traffic to begin to resume on Tuesday."
“我必须提醒旅客,交通服务今天还没有恢复,如果要关注航班信息的话,最多明天下午晚些时候。空中运输有望从周二开始恢复正常。”
World News from the BBC
BBC世界新闻。
Members of parliament from Japan's governing Democratic Party are meeting in a few hours to vote for the country's sixth new prime minister in just five years. Japan's Trade Minister Banri Kaieda is considered the front-runner to succeed Naoto Kan, who announced his resignation on Friday. However, none of the candidates is thought likely to secure enough support on the first ballot, and a run-off vote is expected.
日本执政党民主党议会成员几个小时后将召开会议,投票选举出五年内第六位首相。日本经济大臣海江田万里(Banri Kaieda)被认为领先于其他候选人,有望成为菅直人的接班人。菅直人已经于周五宣布辞职。然而,任何一位候选人都不可能在第一轮投票中获得足够的支持,因此可能要进行第二轮角逐。
There's been a shock at the World Athletics Championships in South Korea with the world record holder Usain Bolt disqualified from the final of the 100m after a false start. Alex Capstick watched it happen.
在韩国举行的国际田径大奖赛出现令人震惊的消息。世界纪录保持者博尔特在100米决赛中因抢跑被罚出局。Alex Capstick报道。
Usain Bolt has made few errors in his brilliant career, but this will go down as a major blemish on his record. Victory appeared to be virtually guaranteed, but this time, Usain Bolt messed up on the big stage. He knew immediately he'd left his starting blocks before the gun had fired. There's no second chance nowadays. For once, the great entertainer was visibly angry. His shirt had already been flung to the ground before he left the track, banging his head with his hands in frustration. His Jamaican compatriot Yohan Blake eventually took the gold medal, but this world championship final will be remembered for the man who didn't start.
博尔特在辉煌的职业生涯中几乎没有什么错误,但是这次的错误将导致他的记录增加重大的瑕疵。胜利似乎已经触手可及,但是这次他犯了重大的错误。枪响之后他立即意识到自己抢跑。但是已经没有第二次机会。这位刀锋战士曾经一度明显的非常生气。在离开赛道之前他已经将T恤扔到地上,沮丧地捶胸顿足。他的牙买加同胞Yohan Blake最终赢得了金牌,但是这届世界田径大奖赛将纪念这位并没有起跑的选手。
In football, the English Premier League has seen one of its most surprising scorelines for years with the champions Manchester United beating Arsenal by eight goals to two at Old Trafford. The scale of the victory surprised even United's manager Alex Ferguson.
在足球方面,英超联赛出现了几年来罕见的进球数量。冠军曼联在老特拉福德以8:2击败阿森纳。这样的胜利甚至让曼联主帅Alex Ferguson都感到惊讶。
"When you play Arsenal, you don't expect to have scored so many goals. But when you see Arsenal's team is so weakened that we had expected to score, and I expected us to win because it was a very, very weakened team. And Arsenal may be missing eight players today. You know, it's so unfortunate for them."
“与阿森纳对阵,你从来都不能期望进这么多球。但是后来看到阿森纳的实力已经衰弱,我们有可能进球,我认为我们可能会赢,因为对手很弱。阿森纳今天可能失去了八位球员。你知道,这对他们来说非常不幸。”
It's the first time since 1896 that Arsenal have conceded eight goals in a league match.
这是自1896年来阿森纳队首次在联赛中输掉八个球。
BBC News
accurate
英汉解释
adj. 精确的
同义词
a.exact,precise
反义词
a.inaccurate
词汇辨析
accurate,exact,precise,right,true,correct
这些形容词均含“准确的,正确的”之意。 accurate 指通过谨慎的努力达到符合事实或实际,侧重不同程度的准确性,与事实无出入。
exact 着重在质与量方面的准确,语气比accurate强。
precise 侧重极端准确,更强调细节的精确无误。
right 使用广泛,可与这些词中的correct换用,但常暗示道德、理解、行动等方面的正确。
true 暗指绝对准确,尤指复制品与原件丝毫不差。
correct 最常用词,主要指按一定标准或规则来衡量,没有谬误和差错或无缺点错误。
参考例句
1. At any rate, the separation ratio isaccurate.
无论如何,这个分离比是精确的。
2. Digital indicators foraccuratetemperature settings.
精确的温度设定数字指标。
3. These examples illustrate that to perform an effective solder paste inspection, the inspection system must be able to provide not only area but alsoaccuratevolume and height information.
这些例子说明,要进行有效的焊膏检测,检测系统必须不仅能提供印刷焊膏的面积信息,还应能提供其精确的体积和高度信息。
……………………………………………………………………
snatch
英汉解释
n. 抢夺;抓举;小量
vt. 夺得;抽空做;及时救助
vi. 抢走;很快接受
同义词
n.bit,cunt,grab,kidnapping
v.abduct,kidnap,snap,snatch up
词汇辨析
take,grasp,grab,grip,clasp,clutch,snatch,seize
这些动词均有“抓住,握紧”之意。 take 最普通用词,不带感情色彩。指用手抓、取某东西或控制某物。
grasp 指紧紧抓住、抓牢。
grab 指粗暴而急迫的抓住。
grip 语气比grasp强,指用手的最大力量紧紧抓住。
clasp 指用手紧握或用臂紧抱。
clutch 强调匆忙、紧急地抓、抓紧。
snatch 指突然抢走,侧重动作更快或更具暴力性质。
seize 指突然抓住某物,强调突然的猛烈动作。
参考例句
1. When rolling down the hill, hesnatched at a rock.
在向山下滚的过程中,他一把抓住了一块岩石。
2. Bald eaglessnatchfish at the water surface, rob osprey of fish, and eat carrion.
白头海雕常掠过水面捕鱼,并抢夺鹗抓到的鱼,也吃腐肉。
3. When you have learned tosnatchthe error code from the trap frame , it will be time for you to leave.
当你学习到如何从程序设计的陷阱中找出错误的程式码时,就是你离开的时候了。
……………………………………………………………………
notorious
英汉解释
adj. 声名狼藉的,臭名昭著的
同义词
a.ill-famed,infamous
参考例句
1. The love of a dog for his master isnotorious.
一只狗爱它的主人,是无人不知、无人不晓的。
2. They finally put the collar on thatnotoriousdope dealer.
他们终于逮捕了那个恶名昭彰的毒品贩子。
3. Such anotoriousperson has got to the top of the company.
这样一个臭名昭著的家伙竟然登上了公司最高层。
……………………………………………………………………
smolder
英汉解释
vi. 闷烧;郁积
n. 阴燃;闷烧
同义词
n.smoulder
v.smoulder
参考例句
1. Why have you rejected us forever, O God? Why does your angersmolderagainst the sheep of your pasture?
神啊!你为何永远丢弃我们呢?你为何向你草场的羊发怒如烟冒出呢?
2. Sunflower promotes metabolism, strengthens skeleton and do benefit to stomach. Besides, it easessmolder, cough, bronchitis, asthma and malaria.
能促进新陈代谢、强化骨骼,对胃部良好的保健功效。可消滞气,对咳嗽、支气管炎、气喘、疟疾亦有效果。
3. In this paper, experiments onsmolderin fire pit have been carried out with a horizontal cellulose packed bed and a perpendicular one, respectively.
为了分析燃池内的燃烧过程,设计制造了水平和竖直的纤维质燃料阴燃实验台,进行了阴燃过程气体成分的实验分析。
……………………………………………………………………
downgrade
英汉解释
n. 退步;下坡
adj. 下坡的
adv. 下坡地
vt. 使降级(过去式downgraded,过去分词downgraded,现在分词downgrading,第三人称单数downgrades);小看
反义词
v.upgrade
参考例句
1. The general managerdowngraded the employee.
总经理将那名雇员降职。
2. Before long, the industry could face its own multi-notchdowngrade.
不久后,该行业可能面临它本身大幅度的降级。
3. We need todowngradeit in our thinking from a goal, upon which our whole sense of who we are depends, to what we might call "a godly desire".
我们需要在思想中把这个目标从一个“目标”—--那是我们整个人的身份所依赖的事情----降格为一个可以称为“圣洁愿望”的东西。
……………………………………………………………………
resume
英汉解释
n. 履历;个人简历;摘要
vt. 重新开始;重新获得
vi. 再开始
同义词
n.curriculum vitae,cv,sketch,survey
v.restart,re-start,sum up,take up
词汇辨析
continue,resume,succeed,go on
这些动词或短语动词均有“继续”之意。 continue 普通用词。或指持续而不停止,或有一段中断后又继续下去。
resume 指中断后的继续。
succeed 侧重指有规律地连续。
go on 通俗用词,多用于口语中。go on -ing表暂停后继续做原事,即后继续的内容与原来的内容相同。go on 不定式指做完某事后,接着做不同的另一件事。
参考例句
1. I tried to persuade her toresumeher job as secretary.
我试图劝她重新干她的秘书工作。
2. Wait for game toresume.
等候游戏重新开始。
3. Resume Missing Sync With New Synchronization Tool For Mac!
恢复失踪同步与新的同步工具陆委会!
……………………………………………………………………
blemish
英汉解释
n. 瑕疵;污点;缺点
vt. 玷污;损害;弄脏
同义词
n.defect,mar
v.deface,disfigure,flaw,spot
参考例句
1. The dictionary isblemished by those long ineffective example sentences.
这部词典差就差在收录那些过于冗长不当的例句。
2. Computers carefully grade by color andblemish.
计算机按果品颜色及瑕疵分级。
3. Was the gibbosity near blade the forgingblemish?
靠近刃部的凸起,是否锻造瑕疵?
……………………………………………………………………
virtually
英汉解释
adv. 事实上,几乎;实质上
同义词
r.about,all but,almost,just about
参考例句
1. An increased ability to control driver resonancevirtuallyeliminates distortion.
更多的控制能力司机共振几乎消除失真。
2. They have opted for a terrible long-term asset, one that paysvirtuallynothing and is certain to depreciate in value.
他们选择了一项可怕的长期资产,一种实际上没有付出任何代价但肯定会贬值的资产。
3. The cultivated land classification and gradation isvirtuallyan evaluation of the quality of the land, in which the impersonal appraisal is the foundation.
耕地分等定级实质上是对耕地质量的评价,客观的评价是以构建科学的评价模型为基础的。
……………………………………………………………………
concede
英汉解释
vt. 承认;退让;给予,容许
vi. 让步
同义词
v.cede,confess,grant,profess
词汇辨析
acknowledge,admit,confess,recognize,concede
这些动词均含“承认”之意。 acknowledge 通常指公开承认某事的真实情况或自己的过错。
admit 强调因外力或良心驱使或经判断而明确承认,多含不情愿或被迫意味。
confess 语气较强,着重承认自己意识到的错误或罪行,含坦白忏悔的意味。
recognize 作“承认”解时,系书面用词,主要指合法的或外交上的承认,也指公认。
concede 指在事实与证据面前勉强或不得不承认。
参考例句
1. This dictionary is generallyconceded to be the best in China.
这部词典普遍被认为是中国最好的词典。
2. The defeated side had toconcedesome of their territory to the enemy.
战败的一方不得不把一部分领土割让给了敌人。
3. In a speech to supporters, Mrs Clinton refused toconcedethe election.
在对支持者们的一次讲话中,克林顿拒绝对选举让步。
……………………………………………………………………
depletion
英汉解释
n. 消耗;损耗;放血
参考例句
1. Find more gold before thedepletionof energy stores to buy supplies such as maps, support and explosives.
找到更多黄金之前的能源耗尽的商店买用品像地图,支持和爆炸物。
2. So even if all CFC production stopped immediately, the threat of ozonedepletionwould continue for more than a century.
这样,即使立即停止所有氯氟化碳的生产,臭氧损耗的威胁也会持续一个多世纪。
3. While the furniture industry of China is becoming the center of furniture production in the world, it faces vast resourcedepletionand environment pollution.
中国家具业在成为世界家具制造中心的同时,也直面着大量资源消耗和环境污染的问题。
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |