BBC新闻附字幕:IMF前总裁卡恩承认犯有道德错误

发布时间:2013-11-20  编辑:查字典英语网小编

BBC News with Marion Marshall

The security forces in the Yemeni capital Sanaa have opened fire with machine guns on tens of thousands of anti-government protesters, killing at least 25 people and injuring hundreds more. Witnesses said the police even used anti-aircraft weapons against the demonstrators who were moving towards the presidential palace. Jon Leyne reports.

The newupsurgein violence happened as the Yemeni oppositionstepped upprotests, calling on President Ali Abdullah Saleh tohand overpower. Witnesses said tens of thousands, or by some accounts more than 100,000 opposition supporters came out onto the streets of the capital and a number of other towns and cities. As a huge crowd surged towards the presidential palace, witnesses described how the security forces opened fire with machine guns and even anti-aircraft weapons.

A BBC investigation has heard allegations of the abuse of African migrant workers in Libya by anti-Gaddafi forces. Interviews detailed a violent campaign ofintimidationagainst the black migrant community with hundreds of menimprisoned accused of being mercenaries for Colonel Gaddafi, and women and girls beaten and raped. Ian Pannell heard from one of the victims.

In a particularly brutal case, 20 fighters allegedly broke into one house, searching for mercenaries. They beat the people living there, stole their possessions, dragged the father of the house away and then raped his 16-year-old daughter.

"They locked my father and my mother inside the toilet. Six of them, they raped me. They took our belongings. My father tried to stop them. They hit my father with gun and carried him away. Since that day, I've not heard from my father. He's nowhere to be found."

In his first interview since losing his job as the head of the International Monetary Fund, Dominique Strauss-Kahn has admitted that he wasmorallyat fault when he had sex with a hotel maid in New York, but he told French television that he hadn't raped her. From Paris, Christian Fraser reports.

If Dominique Strauss-Kahn stillharbours any ambitions as a politician - and from the tenor of this interview, clearly he does - then this was a performance that ticked all the right boxes. There washumility: first an apology to his wife, Anne Sinclair, who has stood so loyally by him; and second to the French people, with whom he said "I have missed my appointment",referring tohis aborted campaign to run for president. He admitted his actions in the Manhattan hotel room were a "moral failing", but he denied passionately quoting from the prosecutor's report in his hand that he sexually assaulted the maid.

Switzerland's biggest bank UBS says unauthorised trading by an employee in Britain cost it more than it first feared. UBS now puts the losses at $2.3bn, an increase of $300m. On Friday, the trader, Kweku Adoboli, was charged with fraud and false accounting. UBS said he'dconcealed the extent of the risks he was taking by disguising his trading positions.

BBC News

The Greek cabinet has been holding an emergency meeting to discuss new measures to deal with the country's debt crisis. The European Union has demanded deeper cuts in spending before it'llpay outthe latest instalment of the Greek bailout agreed last year. An Athens newspaper has published what appears to be an email from the EU and the International Monetary Fund listing 15 measures Greece must adopt, including more redundancies in the civil service and higher taxes on heating oil.

A small group of online gamers has solved a problem that'sbaffled scientists for a decade. The gamers, who call themselves the Contenders, used a video game called Foldit to produce a three-dimensional image of an enzyme of an Aids-like virus. It took them just three weeks. Scientists say the breakthrough will provide newinsights into the design of antiretroviral drugs for people with HIV.

Sudan and South Sudan have agreed to set up 10 crossings along their common border, the first deal over the disputed boundary since the South became independent in July. The border has been closed for months, and there have been several conflicts in the border region this year. The Sudanese government said the agreement on the new crossing points would help people move more freely between the two countries.

Dozens of women wearing miniskirts have demonstrated in the Indonesian capital Jakarta. They were protesting against a public official whoblamed a recent gang rape ona woman's choice of clothing. Viv Marsh reports.

About 50 women wearing miniskirts, tank tops and tight leggings gathered in the centre of Jakarta. They carried placards reading "My miniskirt, my right" and "Don't tell us how to dress, tell them not to rape". They were furious about comments last Friday by the Jakarta city governor suggesting that women who wore tight or revealing clothing were to blame for an increase in the number of rapes on public transport. The governor quickly apologised, but his comments were publicised widely.

BBC News

中英双语:

The security forces in the Yemeni capital Sanaa have opened fire with machine guns on tens of thousands of anti-government protesters, killing at least 25 people and injuring hundreds more. Witnesses said the police even used anti-aircraft weapons against the demonstrators who were moving towards the presidential palace. Jon Leyne reports.

也门首都萨那安全力量用机枪向数万名反政府抗议者开火,造成至少25人死亡,数百人受伤。目击者表示,警方甚至对向总统府前进的示威者使用了防空武器。Jon Leyne报道。

The new upsurge in violence happened as the Yemeni opposition stepped up protests, calling on President Ali Abdullah Saleh to hand over power. Witnesses said tens of thousands, or by some accounts more than 100,000 opposition supporters came out onto the streets of the capital and a number of other towns and cities. As a huge crowd surged towards the presidential palace, witnesses described how the security forces opened fire with machine guns and even anti-aircraft weapons.

也门反对派要求萨利赫总统移交权力,抗议活动规模越来越大,暴力活动也越来越频繁。目击者表示,数万名,甚至有数字统计称超过100,000名反对派支持者走向首都和其他城镇街头。随着大量人群前往总统府,目击者描述了安全力量使用机枪甚至防空武器开火的情景。

A BBC investigation has heard allegations of the abuse of African migrant workers in Libya by anti-Gaddafi forces. Interviews detailed a violent campaign of intimidation against the black migrant community with hundreds of men imprisoned accused of being mercenaries for Colonel Gaddafi, and women and girls beaten and raped. Ian Pannell heard from one of the victims.

BBC一个调查小组听取了利比亚反卡扎菲力量虐待非洲移民工人的指控。调查详细描述了针对黑人移民社区的暴力恐吓活动,数百名男子被指控为卡扎菲上校担任雇佣兵而被监禁,妇女和女孩被殴打和强奸。Ian Pannell听了其中一名受害者的描述。

In a particularly brutal case, 20 fighters allegedly broke into one house, searching for mercenaries. They beat the people living there, stole their possessions, dragged the father of the house away and then raped his 16-year-old daughter.

在一个极其残暴的案件中,20名战士闯入一个家庭搜索雇佣兵。他们殴打了住在这里的人,盗窃了他们的财产,把父亲拖出房子,强奸了16岁的女儿。

"They locked my father and my mother inside the toilet. Six of them, they raped me. They took our belongings. My father tried to stop them. They hit my father with gun and carried him away. Since that day, I've not heard from my father. He's nowhere to be found."

“他们把我的父母锁在厕所内。六个人轮奸了我。他们拿走了我们的财产。我的父亲试图制止他们。他们用枪打我父亲,后来把他带走了。自那天以后,我再也没有听到父亲的消息。我们找不到他。”

In his first interview since losing his job as the head of the International Monetary Fund, Dominique Strauss-Kahn has admitted that he was morally at fault when he had sex with a hotel maid in New York, but he told French television that he hadn't raped her. From Paris, Christian Fraser reports.

自辞去国际货币基金组织总裁以来的第一次采访中,卡恩承认他在纽约与一名酒店女服务员存在暧昧关系在道德方面有错。但是他告诉法国电视台,他并没有强奸这名女服务员。Christian Fraser在巴黎报道。

If Dominique Strauss-Kahn still harbours any ambitions as a politician - and from the tenor of this interview, clearly he does - then this was a performance that ticked all the right boxes. There was humility: first an apology to his wife, Anne Sinclair, who has stood so loyally by him; and second to the French people, with whom he said "I have missed my appointment", referring to his aborted campaign to run for president. He admitted his actions in the Manhattan hotel room were a "moral failing", but he denied passionately quoting from the prosecutor's report in his hand that he sexually assaulted the maid.

如果卡恩作为一名政治家仍然藏有雄心的话——从采访中可以看出很明显他还有——这种表现是完全正确的选择。他非常谦卑:首先向一直忠诚地支持他的妻子Anne Sinclair道歉;然后向法国人民道歉,他说,“我辜负了大家的期望”,他指的是竞选总统的活动被迫中断。他承认自己在曼哈顿酒店房间作出了“不道德的行为”,但是他强烈否认检控官报告中所说的性侵犯这名女服务员。

Switzerland's biggest bank UBS says unauthorised trading by an employee in Britain cost it more than it first feared. UBS now puts the losses at $2.3bn, an increase of $300m. On Friday, the trader, Kweku Adoboli, was charged with fraud and false accounting. UBS said he'd concealed the extent of the risks he was taking by disguising his trading positions.

瑞士最大的银行瑞士银行(UBS)表示,该银行在英国一名雇员未经授权进行的交易造成的损失超过此前预期。UBS现在估计损失高达23亿美元,增加了3亿美元。周五,这名交易员Kweku Adoboli被控告欺诈罪和虚假会计罪。UBS表示,此人通过伪装交易位置来隐藏自己造成的风险程度。

BBC News

The Greek cabinet has been holding an emergency meeting to discuss new measures to deal with the country's debt crisis. The European Union has demanded deeper cuts in spending before it'll pay out the latest instalment of the Greek bailout agreed last year. An Athens newspaper has published what appears to be an email from the EU and the International Monetary Fund listing 15 measures Greece must adopt, including more redundancies in the civil service and higher taxes on heating oil.

希腊内阁召开紧急会议,对应对全国债务危机的新措施进行讨论。欧盟要求希腊进一步削减支出,然后才会支付去年答应的新的一轮救助贷款。雅典一份报纸刊登了一份似乎来自欧盟和国际货币基金组织的邮件,列举了希腊必须采取的15项措施,包括裁减更多公务员和提高燃料油税收。

A small group of online gamers has solved a problem that's baffled scientists for a decade. The gamers, who call themselves the Contenders, used a video game called Foldit to produce a three-dimensional image of an enzyme of an Aids-like virus. It took them just three weeks. Scientists say the breakthrough will provide new insights into the design of antiretroviral drugs for people with HIV.

一些网络游戏玩家解决了困扰了科学家十年的一个问题。这些称自己为“竞争者”的玩家使用了一个叫做“Foldit”的视频游戏制作出了像助手一样的病毒酶的3D图像。他们只用了三周的时间。科学家表示,该突破将为设计HIV病人的抗逆转录药物提供新的视角。

Sudan and South Sudan have agreed to set up 10 crossings along their common border, the first deal over the disputed boundary since the South became independent in July. The border has been closed for months, and there have been several conflicts in the border region this year. The Sudanese government said the agreement on the new crossing points would help people move more freely between the two countries.

苏丹和南苏丹同意在他们共同的边境设置十个边检站,这是自7月份南苏丹独立以来关于有争议的边境问题达成的首个协议。边境曾经关闭了几个月的时间,今年,边境地区多次发生冲突。苏丹政府表示,关于新的边检站的协议将帮助人们在两个国家之间自由活动。

Dozens of women wearing miniskirts have demonstrated in the Indonesian capital Jakarta. They were protesting against a public official who blamed a recent gang rape on a woman's choice of clothing. Viv Marsh reports.

身穿迷你裙的数十名女子在印尼首都雅加达街头示威。一名公共官员谴责最近的团伙强奸罪行是由于女性衣着不当,她们对此提出强烈抗议。Viv Marsh报道。

About 50 women wearing miniskirts, tank tops and tight leggings gathered in the centre of Jakarta. They carried placards reading "My miniskirt, my right" and "Don't tell us how to dress, tell them not to rape". They were furious about comments last Friday by the Jakarta city governor suggesting that women who wore tight or revealing clothing were to blame for an increase in the number of rapes on public transport. The governor quickly apologised, but his comments were publicised widely.

身穿迷你裙,吊带衫和丝袜的大约50名女子在雅加达中部聚集。他们举着大幅标语“穿迷你裙是我们的权利”“不要告诉我们怎么着装,告诉他们不要强奸”。上周五,雅加达地方长官评论称,最近公共交通工具上强奸案的增加是由于女性身穿紧身或暴露的服装。女性们对此非常愤怒。这位长官立即道歉,但是他的言论已经广为人知。

BBC News

词汇解析:

upsurge

英汉解释

n. 高潮,高涨

vi. 涌起,高涨

同义词

n.rush,spate,surge

参考例句

1. The revolutionaryupsurgereached its climax in bitter street fighting.

革命的浪潮在剧烈的巷战中达到了顶峰。

2. In theupsurgeof western development, adult education play the role of unreplacement with its unique value.

在西部大开发的热潮中,成人教育以其独特的价值发挥著不可替代的作用。

3. Some 70 per cent of teachers noticed anupsurgein the number of pupils blaming technology for not doing homework.

大概70(百分号)的教师注意到学生们越来越喜欢用技术故障作为迟交作业的理由。

***************************************

intimidation

英汉解释

n. 恐吓,威胁

同义词

n.bullying,determent,deterrence

参考例句

1. The purpose of an AVO is to protect you from violence, harassment orintimidationin the future.

阻止暴力令的目的在于保护你不受到暴力,骚扰或是未来的胁迫。

2. As well as spreading the Word, the proliferation of churches provides a measure of defence againstintimidation.

教会的增殖除了可以传播福音,也可以用来作为对待胁迫的一个方法。

3. We all deplore injustice, the trampling of peoples%q% rights and theintimidationand humiliation of human beings.

我们都会为不正义的事情,蹂躏公民权利,胁迫和羞辱人类的行为感到悲痛。

***************************************

imprison

英汉解释

vt. 监禁;关押;使…下狱

同义词

v.gaol,immure,incarcerate,jail

词汇辨析

confine,imprison,jail

这些动词均含“监禁”之意。 confine 指监禁或幽禁;也指任何使行动受到限制的行为。

imprison 较正式用词,多指较长时间的监禁。

jail (英国用gaol)多指审判之间的拘禁或对罪行较轻的罪犯的监禁。

参考例句

1. Since he wished to harm no one, King Goodness the Great even refused toimprisonor injure wrongdoers.

大仁慈王不想去伤害任何人,他甚至不愿意去囚禁和伤害做坏事的人。

2. There are thunderous explosions, fierce solar winds, and forces so strong that theyimprisoneven light.

有雷鸣般的爆炸和猛烈的太阳风,威力之大,甚至能阻碍光的传播。

3. In order to arrest and temporarilyimprisoncriminal suspects, the police have taken effective measures.

为了方便逮捕和羁押犯罪嫌疑人,警方采取了有效的措施。

***************************************

morally

英汉解释

adv. 道德上;有道德地;确实地

同义词

r.virtuously

反义词

r.amorally,immorally

参考例句

1. The club feels that it has done nothingmorallywrong.

俱乐部认为自己没做任何不道德的事情。

2. Of course, this is a power, like my brand of fictional magic, that ismorallyneutral.

当然,这是一种力量,如同我虚构的魔法,这种力量是道德中立的。

3. Judging people as individuals rather than as representatives of groups is bothmorallyright and good for business.

将人们作为个体而不是群体的代表来评判,是合情合理的,也是有利于商业的。

***************************************

harbour

英汉解释

vi. 藏匿;入港停泊;庇护

vt. 庇护;藏匿;入港停泊

n. 海港(等于harbor);避难所

同义词

n.harbor,haven,seaport

v.entertain,harbor,hold,shield

词汇辨析

defend,protect,safeguard,guard,shield,shelter,harbour

这些动词均有“保护、保卫”之意。 defend 普通用词,指用武力或其它措施使人或物不受损害,消除危险。用作比喻时,指坚持某种行动、决定或意见。

protect 普通用词,指用某种手段作为防御工具以防危险或伤害。

safeguard 语气强,指采取积极措施预防可能发生的一切攻击或危险。

guard 普通用词,指保持警惕以防可能的攻击或伤害。

shield 语气比protect强,但侧重防止迫在眉睫的攻击或伤害。

shelter 通常指寻找安全地方躲避风雨或使人免遭危害。

harbour 贬义词,指隐匿或非法保护、窝藏。

参考例句

1. Part of theharbouris a yacht basin.

港湾的“一”“部分”是个停泊游艇的内港。

2. So now you'll be able to)use thatharbour, huh?

如此的现在你将会能够到)使用以致于港口,哼!?

3. There is a proposal to build a new club near theharbour.

现在有个计划是要在港口附近新建一个俱乐部。

***************************************

humility

英汉解释

n. 谦卑,谦逊

同义词

n.humbleness

反义词

n.pride,pridefulness

参考例句

1. Defeat and failure causehumility.

挫折与失败使人谦卑。

2. Maturity ishumility.

成熟是谦逊。

3. We therefore need to practice with honesty andhumility.

所以我们需要诚实和谦虚的态度行医。

***************************************

conceal

英汉解释

vt. 隐藏;隐瞒

同义词

v.hide,hold back,hold in

反义词

v.show

词汇辨析

conceal,hide,screen

这些动词均含“隐藏,隐蔽”之意。 conceal 正式用词,多强调有目的、有意识,巧妙地进行隐藏或隐瞒。

hide 普通用词,既可指有意地隐藏,又可指无意或偶然地藏匿。

screen 指把处于被发现的人或物掩盖起来,使其不被发现。

参考例句

1. Heconcealed the key inside his tie.

他把钥匙藏在领带里面。

2. How toconcealoneself sadness?

怎样隐藏自己的悲伤?

3. How toconcealmy sadness?

怎么隐藏我的悲伤?

***************************************

baffle

英汉解释

vt. 使…困惑;使…受挫折;用挡板控制

n. 挡板;困惑

vi. 做徒劳挣扎

同义词

n.baffle board

v.cross,dumbfound,flummox,regulate

参考例句

1. Itbaffled me that he rejected my offer.

他拒绝我的建议使我迷惑不解。

2. Also, the stone itself will not jump up tobaffleyou.

同样的,那个石头也不会自己跳起来跟你为难。

3. Annulus is equipped with five or more agitators and a partial radialbaffle.

环室中装有五个或更多个搅拌机和一个径向折流板。

***************************************

insight

英汉解释

n. 洞察力;洞悉

同义词

n.brainstorm,penetration,perceptiveness,sixth sense

参考例句

1. Grain prices can provideinsightinto the functioning of markets.

谷物价格能够为研究市场运行提供洞见。

2. The enlightened man highlighted his mightyinsightinto the fright.

开明的人突显了他对惊骇的强大的见识。

3. And because of that fact, we will always be a source ofinsightinto their existence.

而且因为这一事实,我们将永远是它们的存在的一个洞察力来源。

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限