BBC新闻讲解附字幕:美联储将采取措施防止经济恶化

发布时间:2013-11-20  编辑:查字典英语网小编

BBC News with Gaenor Howells

The chairman of the US Federal Reserve, Ben Bernanke, says he is ready to take further action toboosteconomic growth after new figures show the American economy grew at an annual rate of 1.6% in the second quarter of this year. Mr Bernanke said he was consideringunconventionalmeasures. Here is Paul Adams.

The latest growth figures are not quite as bad as everyone expected, but they still make grim reading. Speaking at an annual gathering of central bankers in Wyoming, the Federal Reserve chairman Ben Bernanke admitted there was still a long way to go.But he gave his clearest indication yet that if the economy continues to slow, he'll consider another major purchase of debt or mortgage securities which couldstimulateactivity but would add to the country's already enormous deficit.

The United Nations says fresh flooding in southern Pakistan has displaced almost a million people in the past 48 hours. In one town in Sindh province, Thatta, tens of thousands have been forced to flee after the swollen river Indus burst its banks. Aid isgetting throughto some, but for many the situation is still desperate. Syed Shoaib Hasan reports from Islamabad.

Pakistan's army and international humanitarian agencies have been airlifting food supplies tosustainthem till road links are restored. That may take several weeks as entire highways have beenwashed awayby the Indus River. Not all the supplies get to those in need. Fights are common over the food that is delivered. Pakistan's government has already said the need for food supplies has increased far beyond theinitialforecast. Officials say thousands of people will starve to death if the aid is notmaterialized.

The drilling of an escape shaft to rescue 33 miners in Chile could begin as soon as Sunday. Heavy machinery from Spain and Australia including a 29-ton hydraulic ball is beingassembled at the mine. It'll have to create an underground passage of 700 metres to reach the miners. James Reynolds reports.

For men who spent three weeks underground starving in the near dark, the miners of San Jose lookremarkablywell. The miners have all lost a lot of weight, but they tell their families they'll be OK. For the families watching the video above the mine in what they call "Camp Hope", this is another emotional experience. In the next few days, work will begin on the main rescue shaft. Till then, the miners will have to wait.

France has angrily dismissed a United Nations report which called for an end to what it described as the collective deportation of Roma people.The French European Affairs Minister Pierre Lellouche said the report by the UN's anti-racism committee had been excessive andcaricatured and had contained numerous factual errors. The committee said some Roma flown out of France in recent weeks haven't been fullyinformed oftheir rights.

World News from the BBC

Police in Mexico say they are deeply concerned for the safety of a senior detective who's been leading an investigation into the mass killing of foreign migrants, whose bodies were found at a ranch in the north of the country on Tuesday.The wife of the detective Roberto Suarez said he'd been missing since Wednesday, the day after the bodies of 72 Latin American migrants were discovered.

An American detained in North Korea since January has arrived back in the United States after being granted a pardon. Aijalon Gomes was freed after the former US President Jimmy Carter went to Pyongyang to negotiate his release. Iain MacKenzie reports.

A small white private jettouched downat Boston's Logan Airport, having flown from the North Korean capital Pyongyang.Stepping out, Aijalon Gomes was greeted by family members. However, neither he nor President Carter spoke to the waiting media. The 31-year-old had been teaching in South Korea. Hesomehowended up crossing the border and was arrested and put on trial. A court sentenced him to eight years' hard labour as well as a $700,000 fine. North Korean state television reported he had tried to commit suicide in jail.

The International Criminal Court has reported Kenya to the UN Security Council over a visit to the country by the Sudanese President Omar al-Bashir. He is wanted on charges of war crimes and genocide in Darfur. President Bashir was in the Kenyan capital Nairobi for the signing of the country's new constitution.

Army officers in the American city of New Orleans say the area should be able to withstand storms as strong as Hurricane Katrina when work on new defences is completed next year. The comments come two days before the fifth anniversary of Katrina which killed 1,800 people and left most of New Orleans under water. Some experts say they doubt the new defences will offer sufficient protection.

BBC News

最新数字显示,美国经济第二季度年增长率仅为1.6%。随后,美联储主席本·伯南克表示,他已做好准备采取进一步措施,刺激经济增长。伯南克表示,他正在考虑非常规的措施。Paul Adams报道。

最新的增长数据并不像所有人预期的那样糟糕,但是仍然非常萧条。在怀俄明州举行的中央银行家年度会议上发表讲话时,美联储主席本·伯南克承认经济增长仍有很长的路要走。但是他明确表示,如果经济继续低迷,他将考虑再次大量购入债券或抵押债券,以刺激经济活动,但是这会进一步增加美国原本已经巨额的财政赤字。

联合国表示,巴基斯坦南部新的洪水在过去的48小时内使100万人无家可归。在信德省的小镇Thatta,印度河决堤之后,数万人被迫逃离家园。有些灾民已经获得救援,但是对许多人来说,形势依然非常绝望。Syed Shoaib Hasan在伊斯兰堡报道。

巴基斯坦军方和国际人道主义机构已经空投了食物,在道路恢复之前维持他们的生活。由于整个高速公路网络被印度河的洪水淹没,将需要几周的时间才能重新恢复。而且并不是所有的补给物资都抵达有需要的人。因食品运送问题导致的冲突屡见不鲜。巴基斯坦政府已经表示,对食物供给的要求远远超过最初的预期。官员表示,如果救援不具体化,将有数千人被饿死。

救援智利33名被困矿工的逃生井的开凿工作将于周日展开。来自西班牙和澳大利亚的重型机械已经在矿井周围安装,包括一个重达29吨的液压球。救援人员必须开凿一条700米深的地下通道,使矿工逃生。James Reynolds报道。

跟在接近完全黑暗的地下忍受三周的饥饿的人相比,圣何塞的被困矿工看上去情况好的多。这些被困矿工的体重均出现下降,但是他们告诉家人,他们情况很好。对于在井上的“希望营”中观看这段录像的家属来说,这是又一次动人的场景。未来的几天,开凿救援井的工作即将展开。矿工们必须耐心等待。

联合国一份报告要求法国停止所谓的对罗马人的集中驱逐。法国强烈谴责这份报告。法国欧洲事务部长Pierre Lellouche表示,联合国反种族

主义委员会的这份报告非常过分,非常讽刺,包含许多实质性的错误。该委员会表示,最近几周逃离法国的罗马人并未被充分告知所享有的权利。

BBC世界新闻。

周二,警方在墨西哥北部一个农场发现大量外国移民被杀。墨西哥警方表示,他们非常担忧最这件事情进行调查的高级探员的安全。探员Roberto Suarez的妻子表示,他自周三就开始失踪。那一天刚好是发现72名拉丁美洲移民的尸体被发现的时候。自1月份以来被囚禁在朝鲜的一名美国人被赦免之后重返美国。美国前总统卡特前往平壤进行磋商之后,Aijalon Gomes获释。Iain MacKenzie报道。

一架小型的白色私人飞机离开朝鲜首都平壤,降落在波士顿洛根机场。走下飞机的时候,Aijalon Gomes的家人正在迎接他的回归。然而,他和卡特总统都没有向等待着的媒体说一句话。31岁的Aijalon Gomes原本在韩国教书,不知为何穿越了边境,被朝鲜警方逮捕并接受了审判。法庭判处他8年的劳役并处700,000美元的罚款。朝鲜国家电视台报道称,他曾在监狱试图自杀。

因苏丹总统巴希尔将访问肯尼亚,国际刑事法庭已要求肯尼亚将其交给联合国安理会。巴希尔因在达尔富尔的战争罪的种族大屠杀而受到统计。巴希尔总统正在肯尼亚首都内罗毕参加该国新宪法的签署典礼。

美国新奥尔良军事官员表示,明年,新的防御工事完成之后,该市将能够抵抗卡特里娜飓风一样强大的热带风暴。造成1,800人死亡,新奥尔良大部分地区被水浸泡的卡特里娜飓风五周年两天之前,他们发表了该评论。一些专家表示,他们怀疑新的防御工事能否提供充分的保护作用。

BBC世界新闻。

1.boost v.增加, 提高

例句:These changes will help to boost share prices.

这些变化将有助于提高股票价格。

促进, 改善, 激励

例句:We need a holiday to boost our spirits.

我们需要休假以激发士气。

2.unconventional a.非传统的

3.stimulate vt.刺激; 激励

例句:The art course stimulated me.

艺术课激发了我的灵感。

4.sustain v.维持

例句:During the war we had just enough food to sustain us.

战争期间, 我们的食物仅够维持生活。

5.initial a.最初的,开始的;词首的

6.materialize vi.具体化;成为现实

例句:I don’t think her idealistic plans will ever materialize.

我以为她那些空想的计划永远不会实现。

7.assemble vt.集合;装配

例句:He was busy assembling the bike.

他忙着装配自行车。

8.remarkably adv.引人注目地;明显地;非常地

例句:a remarkably complete account of the negotiations

非常完整的谈判报道

9.emotional adj.表现强烈情感的, 令人动情的

例句:This is an emotional scene in the play.

这是剧中动人的一幕。

10.caricature vt.用漫画表现或夸张描述、模仿…

例句:She caricatured political leaders of his time.

她画当时政治领导人的漫画。

11.somehow adv.由于某种未知的原因;不知为什么;不知怎么地

例句:Somehow we lost our way.

不知怎么地我们迷了路。

12.withstand vt.经受, 承受

例句:The bridge withstands the flood.

那座桥经得起洪水。

1.Aid is getting through to some, but for many the situation is still desperate.

get through到达目的地

例句:Our message doesn't seem to have got through, we've had no reply through it was sent several days ago.

我们的信件看来没有收到, 因为已经寄了好几天了, 可至今还没有接到回音。

2.That may take several weeks as entire highways have been washed away by the Indus River.

wash away冲走, 清洗

例句:She washed away the stains.

她洗去了污迹。

A ship got stranded along the shore, but last night sea waves washed it away again.

有条船在岸边搁浅了, 可昨天晚上海浪又把它冲走了。

3.The committee said some Roma flown out of France in recent weeks haven't been fully informed of their rights.

inform of将…告知(某人)

例句:We shall inform you of the date of the delegation's arrival.

我们将把代表团到达的日期通知你。

Why wasn't I informed of her arrival?

为什么不告诉我她来了?

4.A small white private jet touched down at Boston's Logan Airport, having flown from the North Korean capital Pyongyang.

touch down降落, 着陆

例句:We should touch down very soon now.

我们很快就要着陆了。

5.Stepping out, Aijalon Gomes was greeted by family members.

step out暂时离开一下,走出

例句:He's not in the office; he's just stepped out for a breath of fresh air.

他不在办公室, 他刚刚出去呼吸新鲜空气。

1.But he gave his clearest indication yet that if the economy continues to slow, he'll consider another major purchase of debt or mortgage securities which could stimulate activity but would add to the country's already enormous deficit.

参考翻译:但是他明确表示,如果经济继续低迷,他将考虑再次大量购入债券或抵押债券,以刺激经济活动,但是这会进一步增加美国原本已经巨额的财政赤字。

结构分析:yet有时可与并列连词and或but连用,构成习语and yet和but yet,且两者大致同义(均相当于表转折的but):

I gave him ten pounds (and) yet he was not satisfied. 我给了他十镑但他仍不满足。

She’s vain and foolish, and yet people like her. 她很虚荣愚蠢,但人们却喜欢她。

She drove very fast to the airport, but [yet, and yet, but yet] she missed the plane. 她开快车去机场,可还是误了飞机。

that if the economy continues……这里的that引导的是Indication的同位语从句。

if the economy continues to slow引导条件状语从句。

which could stimulate activity but would add to引导定语从句,修饰purchase of debt or mortgage securities。

2.France has angrily dismissed a United Nations report which called for an end to what it described as the collective deportation of Roma people.

参考翻译:联合国一份报告要求法国停止所谓的对罗马人的集中驱逐。法国强烈谴责这份报告。

结构分析:which called for是定语从句,修饰report。what it described as是what引导的名词性从句,是called for an end to的宾语。

3.Police in Mexico say they are deeply concerned for the safety of a senior detective who's been leading an investigation into the mass killing of foreign migrants, whose bodies were found at a ranch in the north of the country on Tuesday.

参考翻译:周二,警方在墨西哥北部一个农场发现大量外国移民被杀。墨西哥警方表示,他们非常担忧最这件事情进行调查的高级探员的安全。

结构分析:这句话的主干是:Police in Mexico say they are deeply concerned for the safety...

who's been leading an investigation into是定语从句,修饰senior detective。whose bodies were found也是定语从句,修饰foreign migrants。

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限