BBC新闻:查韦斯威胁停止向美国出口石油

发布时间:2013-11-20  编辑:查字典英语网小编

BBC News with Fiona MacDonald.

The BBC has learned that BP’s chief executive Tony Hayward, who’s been widely criticised in the United States over the Gulf of Mexico oil spill, is to stand down. A senior source at the oil company told the BBC that Mr Hayward is currently negotiating the terms of his departure, and that an announcement was likely by Monday. From Washington, Madeleine Morris reports.

Tony Hayward has become a liability to BP here in the US, so it’s no surprise that his expected departure has generally been welcomed. Congressman Ed Markey, a leading critic of BP, reacted by calling Tony Hayward’s leadership "aloof and uninformed." In a statement, he warned that whoever took over the reins of the company would have, in his words, "an uphill climb" to correct Tony Hayward’s legacy. Fishermen in the Gulf who've spoken to the BBC say they too hope a new chief executive will lead to a new era in BP's actions.

The organiser of the huge German dance music festival, where 19 people were trampled to death on Saturday when panic broke out in the crowd, says the event will never be held again. Rainer Schaller said he could not express the shock he felt at what had happened at the event. The city’s deputy police chief, Detlef von Schmeling, said there were several foreigners among the dead.

"The police have identified 16 victims and informed the relatives of their respective consulates, because we had foreign nationals among the guests and among the victims. We are mourning a visitor from the Netherlands, one from Australia, one person came from Italy, and one from China. Not all of the 19 deceased have yet been identified."

A bomb has exploded at a bus-stop in the Thai capital Bangkok, killing one person. The blast was in an area that was occupied by anti-government "red-shirt" protesters for weeks until the army was sent in on May 19th. It’s not clear if the bombing was connected to a by-election in Bangkok, in which a leader of the protest was standing despite being in jail. The by-election was the first test of voters’ opinion since the red-shirt protest was suppressed with the loss of 90 lives. Preliminary results suggested the vote was won by the government’s candidate.

President Sebastian Pinera of Chile has rejected a proposal by the Roman Catholic Church that he pardon members of the armed force convicted of human rights abuses during military rule in the 1970s and 80s. President Pinera said the proposal had created tension and opened old wounds in Chile. Individual cases will be considered, but not if they involve crimes against humanity and other serious offenses such as murder and terrorism.

Reports from Yemen say six soldiers have been killed in an attack in the south of the country. The reports quote local officials in Shabwa province which contains many of Yemen’s oil facilities.

World News from the BBC.

A North African militant group has been reported of saying that it has killed a French hostage it was holding. A leader of the group al-Qaeda in the Islamic Maghreb said in a recording broadcast on al-Jazeera television that Michel Germaneau was killed on Saturday in revenge for the killing of six group members during a raid to free the hostage by French and Mauritanian troops.

Officials in Pakistan say four militants were killed in an American drone attack in the tribal area of North Waziristan, the second such attack on the same day. The first attack in South Waziristan killed five militants.

President Hugo Chavez of Venezuela has threatened to halt oil exports to the United States if his country is attacked by Colombia, in an escalating dispute over allegations that Venezuela is harboring Colombian rebels. Mr Chavez said that he had received intelligence that the possibility of armed aggression from Colombia backed by the US was greater than it had ever been. Mr Chavez broke diplomatic ties with Colombia last week after Bogota presented detailed accusations that Farc and ELN rebels were operating inside Venezuela.

The Ferrari Formula-1 team has been fined $100,000 for breach of sporting regulations following the controversial victory of its Spanish driver Fernando Alonso at the German Grand Prix. The stewards at Hockenheim said Ferrari had instructed Alonso’s teammate Felipe Massa to slow down towards the end of the race and make way for Alonso who had a better chance of winning the driver’s championship. David Croft reports.

A breach of Article 39.1, Ferrari guilty of issuing team orders, stage-managing Fernando Alonso’s victory at the expense of his teammate Felipe Massa. Not but it took a genius to work it out: the coded messages from Massa’s race engineer on the team radio, his apology to his driver after Massa conceded the lead, and the reaction of both the Brazilian and Fernando Alonso himself had given the game away long before the stewards issued their $100,000 fine.

BBC News.

BBC获悉,因墨西哥湾石油泄漏事件而在美国广受批评的英国石油公司CEO托尼·海沃德(Tony Hayward)即将辞职。英国石油公司一名高级官员告诉BBC,海沃德正在与公司协商辞职条件,可能在周一宣布协商结果。华盛顿,Madeleine Morris报道。

在美国,托尼·海沃德(Tony Hayward)已经成为BP公司的累赘,所以他的即将卸任受到欢迎完全不足为奇。BP主要的批评家,国会议员Ed Markey回应说,托尼·海沃德的领导“非常冷漠,非常无知”。在声明中,他警告称,无论谁来代替海沃德接管英国石油公司的控制权,要纠正海沃德遗留的问题都非常困难。墨西哥湾的渔民向BBC表示,他们也希望新的CEO能够领导BP行动进入新的时代。

周六,德国大型电子音乐节举办时人群慌乱,发生踩踏事件,造成19人死亡。这次音乐会的组织者表示,该音乐节将永远不再举办。Rainer Schaller表示,用语言难以描述他对音乐节上发生的灾难的震惊。该市警察副局长Detlef von Schmeling表示,死者中包括几名外国人。

“警方已经确认了其中16名遇难者的身份,并分别通知了他们领事馆的相关人员,因为客人和遇难者中包括几名外国人。我们正在悼念几名游客,分别来自荷兰,澳大利亚,意大利和中国。目前,19名遇难者的身份并没有全部确认。”

泰国首都曼谷一个公交车站台发生炸弹爆炸事件,造成一人死亡。爆炸发生的地方被反政府抗议者红衫军占领了几周的时间,直到5月19日政府派遣了军队。爆炸是否与曼谷递补选举有关并不清楚。一名仍被关押的抗议者领袖将参加这次选举。这次递补选举是导致90人丧生的红衫军抗议活动平息以来对投票者民意的首次测验。

罗马天主教堂要求智利总统宽恕70年代和80年代军事统治期间虐待人权的军队成员,智利总统塞巴斯蒂安·皮涅拉(Sebastian Pinera)拒绝。皮涅拉表示,该提议引发了紧张形势,解开了智利的旧伤疤。个别的案件将予以考虑,但是如果他们卷入违反人道以及其他严重的罪行,例如谋杀和恐怖主义等,将不予宽恕。

来自也门的报道称,6名士兵在该国南部的袭击中丧生。该报道引用了沙布瓦(Shabwa)省当地官员的话。这里包含也门许多石油设施。

BBC世界新闻。

据报道,北非一个好战组织声称自己杀害了所劫持的一名法国人质。伊斯兰马格利布基地组织领袖在半岛电视台录制的广播中声称,法国和毛里塔尼亚军队为解救该人质的袭击中杀害了六名组织成员,为了报复,周六,他们杀死了Michel Germaneau。

巴基斯坦官员表示,在部落地区北瓦齐里斯坦美国无人机袭击中,4名好战分子被击毙。这是同一天之内的第二次类似袭击。在南瓦齐里斯坦的首次袭击击毙了五名好战分子。

在不断升级的声称委内瑞拉窝藏哥伦比亚叛军的争议中,委内瑞拉总统查韦斯威胁称,如果他们的国家受到哥伦比亚的袭击,他们将终止向美国的石油出口。查韦斯表示,他们收到情报,美国支持的来自哥伦比亚的威胁的可能性超过以往任何时候。上周,波哥大详细指控国家解放军(ELN)和Farc(哥伦比亚武装力量)在委内瑞拉境内运营之后,查韦斯宣布断绝与哥伦比亚的外交关系。

在德国赛车大奖赛中,西班牙车手Fernando Alonso获得了有争议的胜利,法拉利F1车队因违反体育制度被罚款100,000美元。Hockenheim管理员表示,法拉利指使Alonso的队友Felipe Massa减缓冲向终点的速度,为更有希望赢得冠军的Alonso让路。David Croft报道。

由于违反相关规定第39款第1条,法拉利发出车队命令,以Felipe Massa为代价操纵了Fernando Alonso的胜利。要完成这一点还是需要天赋的:Massa的比赛工程人员在车队广播发出代码信息,Massa承认事实之后的道歉,以及巴西人和Fernando Alonso本人的反应都已经在罚款之前将他们出卖。

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限